svētdiena, 2013. gada 19. maijs

smūzijs 18, dārzeņu-biezpiena

Es bieži ēdu biezpienu ar gurķiem un tomātiem, man šāda kombinācija ir tik pat ierasta, kā saldās variācijas ar biezpienu- taču vienu reizi cilvēks manā klātbūtnē brīnījās par šādu ēdienu. Tātad- smūzijam ir tiesības pastāvēt un tikt publicētam:) Jo tie paši samaltie salāti vien ir.
Vajag:
6 ķirštomāti
2 īsie gurķi, nomizot
daži zariņi zaļumu (baziliku blenderis samals, dilles un pētersīļus vajadzētu iepriekš sasmalcināt
2 pilnas ĒK biezpiena
2/3 gl kefīra
šķipsna sāls
1 ĒK maltu linsēklu (pieliku pēc fotografēšanas, jau krēsla, brūns dzēriens sanaktu pārāk biedējošs)
2 ledus gabali
Gatavošana: rūpīgi sablenderēt.
Iespaidi: man vairak patīk salāti, bet nu patīkamas vakariņas karstai dienai.

11 comments:

  1. šo es pamēģināšu šodien pat!

    AtbildētDzēst
  2. Jā, man ienāca prātā doma- varbūt var izsludināt konkursiņu par skaistāko variantu par vārda "smūzijs" latvisko variantu?? Un pie reizes, kas ir "Flešmobs"?? Piedod, man šie vārdi tiešām griežas ausīs...lai gan es saprotu, ka tā ir galvenokārt mana problēma, bet mēs taču varam bagātināt savu dzimto valodu Jebkurā gadījumā man Tavs blogs ļoti patīk un es te regulāri ieskatos...

    AtbildētDzēst
    Atbildes
    1. Irēna, Tu jau noteikti jūti, ka latviešu nav mana dzimtā valoda, man arī šādā līmenī mēdz būt grūtības rakstīt latviski, kur nu vēl latviskot angļu vārdus:)
      Ja rodas varianti- es vienmēr par tiem priecāšos un pēc iespējas labošu (smūzijam jau par vēlu, pārēk daudz ierakstu, turklāt šis vārds strauji izplatās ēdienkartēs:), bet flešmobam noteikti jābūt cilvēcīgai alternatīvai.

      Dzēst
    2. Patiesībā Tava latviešu valoda ir pavisam laba! Es pat nebūtu iedomājusies, ka Tava dzimtā valoda ir cita...

      Dzēst
    3. Kā lūdzu? Latviešu valoda nav Tava dzimtā valoda, Anita!? No Tava bloga valodas to noteikti nevar nojaust... Varu Tev bez domāšanas nosaukt 10 citus blogus, kuros gan varētu padomāt, ka svešvalodas zinātājs raksta :D

      Dzēst
    4. Nav, nav:) Man tā ir laba, es runāju gandrīz bez akcenta un ikdienas līmenī absolūti brīvi, taču rakstu ar kļūdām un absolūti nejūtu nedz toņus/nianses, nedz arī valodas dabisko lietošanu. Tāpēc neielaižu visādus muļķīgus vārdiņus, jo nejūtu- cik tieši tie ir muļķīgi:) Un nelasu daiļliteratūru, jo tā, protams, man nesagādā prieku. Un nelietoju deminutīvus.
      Bet paldies:))

      Dzēst
  3. "...jau krēsla, brūns dzēriens sanāktu pārāk biedējošs" :))) he he he, labais.
    Tieši sakārojās tomātus un gurķus ar biezpienu, biju par tādu variantu aizmirsusi.
    Ieva

    AtbildētDzēst
    Atbildes
    1. Vai ne? Man paziņas no Krievijas bija pārsteigti, viņiem tas likās izmeklēti:)

      Dzēst
  4. Flešmobu esmu redzējusi, ka tulko kā zibakciju.

    AtbildētDzēst